Hôm 13/9, các học viên của môn tu luyện Pháp Luân Công và những người ủng hộ đã tập trung trước Lãnh sự quán Trung Quốc ở Los Angeles để kêu gọi chấm dứt cuộc bức hại Pháp Luân Công. Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) đã đàn áp môn tập này và có xu hướng gia tăng mạnh mẽ các hành động gần đây.

Theo Minghui.org – một trang web lưu trữ thông tin về cuộc bức hại, trong nửa đầu năm nay, 40 học viên Pháp Luân Công đã chết ở Trung Quốc do bị tra tấn và đánh đập. Nhiều người không chịu nổi những ngược đãi trong thời gian dài ở tù, và nhiều người không được điều trị y tế khi cần thiết.

Hơn 5,300 học viên đã trở thành mục tiêu bị bức hại trong cùng khoảng thời gian, bao gồm cả những người bị bắt vì đức tin của họ và những người bị lục soát nhà cửa.

“Đó đều là những người vô tội”, Tiến sĩ Yingnian Wu, giáo sư tại Đại học California-Los Angeles và là một học viên Pháp Luân Công, đã nói tại cuộc biểu tình.

Các học viên của môn tu luyện Pháp Luân Công tập trung trước Lãnh sự quán Trung Quốc ở Los Angeles để nâng cao nhận thức về cuộc bức hại Pháp Luân Công ở Trung Quốc, vào ngày 13/9/2020 (Ảnh Jack Bradley / The Epoch Times)
Các học viên của môn tu luyện Pháp Luân Công tập trung trước Lãnh sự quán Trung Quốc ở Los Angeles để nâng cao nhận thức về cuộc bức hại Pháp Luân Công ở Trung Quốc, vào ngày 13/9/2020 (Ảnh Jack Bradley / The Epoch Times)

“Vì vậy, đó là lý do tại sao chúng tôi đến đây: để lên án những tội ác tày trời của chế độ cộng sản. Và đồng thời, chúng tôi yêu cầu chính phủ Hoa Kỳ và chính phủ của tất cả các quốc gia văn minh đứng lên chống lại cuộc đàn áp tàn bạo của chế độ ĐCSTQ và đưa những tên tội phạm đó ra công lý”.

Ông Xian Jijung đã tham dự cuộc biểu tình và nói về người bạn của ông, ông Jiang Quande, 66 tuổi. Ông Jiang đã chết vào ngày 26/8 do bị bức hại. Vợ của ông Jiang, bà Sun Xiuying, cũng bị bắt và hiện đang bị giam giữ tại một trại giam ở huyện Nông An, tỉnh Cát Lâm.

“Tôi rất sửng sốt và đau lòng khi nghe tin này”, ông Xian nói về việc ông Jiang bị bắt và qua đời. “Tôi từng ở chung với ông Giang khoảng nửa năm. Ông ấy là một người rất tốt bụng và can đảm. Ông ấy làm việc chăm chỉ và quên mình để nâng cao nhận thức của cộng đồng về cuộc bức hại Pháp Luân Công.”

“Tôi rất nhớ ông ấy và rất tôn trọng ông ấy. Tôi kêu gọi chính quyền Trung Quốc thả vợ của ông ấy và các học viên Pháp Luân Công khác”.

Wang Jing, một học viên khác trong cuộc biểu tình, nói về chồng cô – anh Ren Haifei. Anh Ren mới đây đã bị bức hại ở Trung Quốc và sức khỏe của anh đang cực kỳ tồi tệ.

“[Anh ấy] bị đánh đập dã man sau khi bị đưa đến đồn cảnh sát phố Ganjin ở thành phố Đại Liên. Do đó, tim và thận của anh ấy rất yếu, và anh ấy đã được đưa đến bệnh viện để cấp cứu”, cô Wang nói.

“Chúng tôi không biết tình trạng của anh ấy ra sao. Tôi vô cùng lo lắng cho sự an toàn của anh ấy. Tôi cũng lo lắng về các học viên Pháp Luân Công khác bị bức hại chỉ vì đức tin của họ. Tôi kêu gọi mọi người hãy chú ý đến điều này và yêu cầu chính quyền Trung Quốc trả tự do cho tất cả những người bị giam giữ”.

Đảng Cộng sản Trung Quốc gần đây đã bắt đầu một chiến dịch “quét sạch”, trong đó các quan chức đến nhà của các học viên Pháp Luân Công và yêu cầu họ ký vào văn bản từ bỏ môn tu luyện. Các quan chức đe dọa sẽ bắt họ nếu họ không làm vậy, theo Minghui.

Cuộc bức hại Pháp Luân Công bắt đầu vào ngày 20/7/1999. Ngày 7/10 năm đó, cô Zhao Jinhua bị cảnh sát Trung Quốc đánh chết – ca tử vong đầu tiên được biết đến trong cuộc bức hại Pháp Luân Công.

Các học viên của môn tu luyện Pháp Luân Công tập trung trước Lãnh sự quán Trung Quốc ở Los Angeles để nâng cao nhận thức về cuộc bức hại Pháp Luân Công ở Trung Quốc, vào ngày 13/9/2020. (Ảnh Jack Bradley / The Epoch Times)
Các học viên của môn tu luyện Pháp Luân Công tập trung trước Lãnh sự quán Trung Quốc ở Los Angeles để nâng cao nhận thức về cuộc bức hại Pháp Luân Công ở Trung Quốc, vào ngày 13/9/2020. (Ảnh Jack Bradley / The Epoch Times)

Một số trường hợp tử vong gần đây được trang Minghui đưa chi tiết bao gồm cô Li Ling và ông Wang Fengchen.

Gia đình của cô Li kể lại rằng vào ngày 28/6, cô đã bị một quan chức trong làng và một nhóm lính bán quân sự bắt giữ tại làng Dazhangjia, thành phố Bành Lai, tỉnh Sơn Đông, sau khi một người hàng xóm nói với chính quyền rằng cô sở hữu tài liệu Pháp Luân Công.

Cô được cho là đã bị đưa đến một ngôi nhà trống, tại đó cô bị đánh đập và tra tấn trong nhiều tuần trước khi qua đời vào ngày 13/7. Gia đình cô cho biết các quan chức đã bắt họ phải hỏa táng di hài của cô trong cùng ngày hôm đó.

Ông Wang là một giáo viên cấp hai ở thành phố Đại Khánh, tỉnh Hắc Long Giang. Ông bị bắt vào ngày 18/1/2017 vì tập luyện Pháp Luân Công. Ông gần như sắp kết thúc bản án 4 năm vào thời điểm qua đời ngày 9/8. Khi ở trong tù, lúc ông bị ốm nặng, chính quyền đã từ chối đơn xin tại ngoại để chữa trị cho ông mà gia đình ông nộp vào ngày 2/7.

“Hôm nay, chúng tôi ở đây để phản đối sự leo thang cuộc bức hại Pháp Luân Công tại Trung Quốc đại lục”, ông Michael Ye, người chủ trì cuộc biểu tình ở Los Angeles, cho biết.

Ông Ye cho biết ĐCSTQ bức hại Pháp Luân Công bởi vì môn tu luyện tinh thần này “ủng hộ các nguyên lý Chân – Thiện – Nhẫn, và [vì] tư duy độc lập của nó.”

“Chúng tôi biết chế độ ĐCSTQ đang cố gắng kiểm soát người dân Trung Quốc, kể cả tâm trí của họ”, ông Ye nói với The Epoch Times.

Năm 1999, ĐCSTQ ước tính có 70 triệu đến 100 triệu học viên Pháp Luân Công ở Trung Quốc. Với số lượng học viên nhiều hơn số đảng viên ĐCSTQ, lãnh đạo ĐCSTQ lúc bấy giờ là Giang Trạch Dân đã bắt đầu một chiến dịch tiêu diệt Pháp Luân Công.

Theo báo cáo, ông Giang khi ấy đã tuyên bố, “Bôi nhọ thanh danh, vắt kiệt tài chính và hủy hoại thân thể họ”. Ông ta muốn môn tu luyện này bị xóa sổ trong vòng ba tháng.

Sau 21 năm, Pháp Luân Công vẫn hiện diện mạnh mẽ ở Trung Quốc, nhưng cuộc bức hại vẫn tiếp tục.

“Nếu bạn có tiếng nói khác với chính quyền, bạn sẽ bị bức hại”, ông Ye nói. “Bạn sẽ không thể kiếm sống được, hoặc thậm chí có thể mất mạng. Sau đó, ở bên ngoài Trung Quốc, về cơ bản họ cố gắng sử dụng các công cụ kinh tế để chính phủ các nước im lặng. Vì vậy, về cơ bản họ muốn mọi quốc gia đặt lợi ích kinh tế lên trước nhân quyền”.

ĐCSTQ cũng đã phạm “một tội ác chưa từng thấy trên hành tinh này – tội ác cưỡng bức mổ cướp nội tạng các học viên Pháp Luân Công”, Tiến sĩ Lý Hữu Phủ (Youfu Li), chủ tịch Hiệp hội Pháp Luân Đại Pháp Tây Nam Hoa Kỳ, cho biết.

“ĐCSTQ là kẻ tử thù làm suy yếu lương tâm đạo đức của nhân loại và bức hại văn hóa truyền thống của Trung Quốc. Chúng tôi kêu gọi chính phủ Hoa Kỳ chỉ định ĐCSTQ là một tổ chức tội phạm xuyên quốc gia và loại bỏ nó hoàn toàn”, ông Lý nói tại cuộc biểu tình.

“Chúng tôi kêu gọi chính phủ Hoa Kỳ và các quốc gia khác làm việc cùng nhau để ngăn chặn cuộc đàn áp Pháp Luân Công của ĐCSTQ càng sớm càng tốt, và thông qua các dự luật để trừng phạt và áp đặt các biện pháp trừng phạt đối với những thủ phạm chủ chốt, bao gồm cả Giang Trạch Dân.”

Tiến sĩ Dana Churchill, đại biểu Bờ Tây Hoa Kỳ của Hiệp hội các Bác Sĩ Chống Mổ Cướp Nội Tạng (DAFOH), phát biểu tại cuộc mít tinh: “Đảng Cộng sản Trung Quốc đã bị kết tội hậu thuẫn việc cưỡng bức thu hoạch bất hợp pháp nội tạng sống của các học viên Pháp Luân Công và các tù nhân lương tâm theo tôn giáo khác ở Trung Quốc trong 20 năm qua.”

Tiến sĩ Dana Churchill, đại biểu Bờ Tây Hoa Kỳ của Hiệp hội các Bác Sĩ Chống Mổ Cướp Nội Tạng (DAFOH), tham dự một cuộc mít tinh ở Los Angeles để nâng cao nhận thức về cuộc đàn áp Pháp Luân Công ở Trung Quốc, vào ngày 13/9/2020. (Ảnh Jack Bradley / The Epoch Times)
Tiến sĩ Dana Churchill, đại biểu Bờ Tây Hoa Kỳ của Hiệp hội các Bác Sĩ Chống Mổ Cướp Nội Tạng (DAFOH), tham dự một cuộc mít tinh ở Los Angeles để nâng cao nhận thức về cuộc đàn áp Pháp Luân Công ở Trung Quốc, vào ngày 13/9/2020. (Ảnh Jack Bradley / The Epoch Times)

Tháng 6/2016, Hạ viện Hoa Kỳ đã thông qua nghị quyết thứ năm lên án cuộc đàn áp Pháp Luân Công của Trung Quốc, kêu gọi chấm dứt chiến dịch “xóa sổ” và cưỡng bức mổ cướp nội tạng của chế độ ĐCSTQ.

“Chúng tôi muốn thế giới biết và muốn các chính phủ khác biết rằng các vị phải cứng rắn hơn với chính quyền Trung Quốc — cứng rắn hơn rất nhiều”, ông Churchill nói với The Epoch Times.

Tác giả: Jack Bradley

Biên dịch: Cẩm An

Với 22 ngôn ngữ, Epoch Times là một kênh truyền thông Mỹ độc lập theo nguyên tắc Sự Thật và Truyền Thống. Thông qua những bài báo trung thực, cung cấp sự thật và làm sáng tỏ những vấn đề xã hội quan trọng, Epoch Times mong muốn gửi đến Quý độc giả những giá trị nhân văn của sự chính trực, lương thiện, lòng trắc ẩn, hay những bài học quý giá từ lịch sử, đồng thời tôn vinh các giá trị phổ quát của nhân loại.

Rất mong nhận được sự ủng hộ và đồng hành của Quý độc giả thông qua việc chia sẻ, lan tỏa các bài viết đến với cộng đồng. Epoch Times tin rằng đây là cách để chúng ta cùng kiến tạo tương lai, đi tới một đại kỷ nguyên mới huy hoàng và đẹp đẽ hơn.


Mọi ý kiến và đóng góp bài vở, xin vui lòng gửi về: [email protected]