Đài Loan sẽ bảo vệ người dân của mình khỏi việc rơi vào tay của chủ nghĩa cộng sản toàn trị, tổng thống của họ cho biết tại lễ kỷ niệm Quốc khánh lần thứ 110 ở Đài Bắc hôm 10/10.

“Chúng ta sẽ tiếp tục củng cố quốc phòng và thể hiện quyết tâm tự vệ để bảo đảm rằng không ai có thể buộc Đài Loan đi theo con đường mà Trung Quốc đã vạch ra cho chúng ta,” Tổng thống Thái Anh Văn nói trong buổi lễ được tổ chức ở quảng trường trước Văn phòng Tổng thống.

Bà nói: “Con đường mà Trung Quốc đã vạch ra không mang lại một lối sống tự do và dân chủ cho Đài Loan, cũng không mang lại chủ quyền cho 23 triệu người dân của chúng ta.”

Ngày Quốc khánh đánh dấu sự thành lập vào năm 1912 của Trung Hoa Dân Quốc (ROC), tên chính thức của Đài Loan. Tuy nhiên, Trung Quốc vẫn luôn coi hòn đảo này là một tỉnh nổi loạn, mặc dù trên thực tế quốc gia độc lập này đã có hiến pháp, quân đội và đảng cầm quyền của riêng mình.

Mặc dù Bắc Kinh đã cảnh báo trong nhiều thập niên rằng bất kỳ nỗ lực nào của Đài Loan nhằm tìm kiếm “độc lập” đều có nghĩa là chiến tranh, nhưng Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) vẫn chưa bao giờ thực sự cai trị hòn đảo tự trị này.

tổng thống đài loan
Đội biểu diễn trên không Thunder Tiger bay trên Văn phòng Tổng thống trong lễ kỷ niệm Quốc khánh ở Đài Bắc, Đài Loan, hôm 10/10/2021. (Ảnh: Chiang Ying-ying/AP Photo)

Trước khi ĐCSTQ lên nắm quyền cách đây 72 năm và thành lập Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, thì chính phủ Trung Hoa Dân Quốc đã rút về Đài Loan.

Vào trước lễ kỷ niệm 110 năm ngày thành lập Trung Hoa Dân Quốc, lãnh đạo Trung Quốc Tập Cận Bình tuyên bố đã đạt được “thống nhất hòa bình” với Đài Loan. Điều này xảy ra sau khi Bắc Kinh tăng cường đe dọa quân sự bằng cách điều 150 chiến đấu cơ và oanh tạc cơ vào vùng nhận dạng phòng không của Đài Loan hồi đầu tháng này (10/2021).

Bà Thái nói rằng, “Trật tự khu vực đang bị thách thức ở các vùng biển Hoa Nam và Hoa Đông. Hoạt động quân sự thường xuyên của Trung Quốc trong vùng nhận dạng phòng không phía tây nam của Đài Loan đã ảnh hưởng nghiêm trọng đến cả an ninh quốc gia và an toàn hàng không của chúng ta.” 

Tổng thống Đài Loan cam kết sẽ bảo vệ hòn đảo trước những hành động xâm nhập đang gia tăng đáng kể này.

Bà cho biết: “Chúng ta hy vọng mối quan hệ xuyên eo biển được nới lỏng và sẽ không hành động hấp tấp, nhưng tuyệt đối không được ảo tưởng rằng người dân Đài Loan sẽ cúi đầu trước áp lực. Và chúng ta sẽ cố gắng hết sức để ngăn không cho hiện trạng bị đơn phương thay đổi.”

Trung Quốc đã đề nghị để Đài Loan chịu sự cai trị của Trung Quốc theo hình thức “một quốc gia, hai chế độ” mà ĐCSTQ đã hứa với Hồng Kông vào năm 1997. Tuy nhiên, Đài Bắc đã từ chối đề nghị này sau khi Bắc Kinh thực hiện những nỗ lực không ngừng nghỉ nhằm phá hoại quyền tự chủ của Hồng Kông.

“Chúng ta không có đặc quyền lơ là cảnh giác,” bà Thái tuyên bố, và nói rằng Đài Loan đang đứng trên tuyến đầu của nền dân chủ trong việc bảo vệ chống lại sự bành trướng của chủ nghĩa cộng sản toàn trị.

Một số thượng nghị sĩ và thành viên Hạ viện Hoa Kỳ đã chúc mừng Đài Loan vài ngày trước lễ kỷ niệm, tái khẳng định những đóng góp trong khu vực và trên toàn thế giới của hòn đảo này cũng như tầm quan trọng của mối bang giao đối tác song phương Hoa Kỳ–Đài Loan.

Trong một bức thư chung (pdf) gửi bà Thái hôm 05/10, các Thượng nghị sĩ Bob Menendez (Dân Chủ-New Jersey) và Jim Inhofe (Cộng Hòa-Oklahoma) nói: “Chúng tôi lưu ý rằng Đài Loan luôn đi đầu trong việc đương đầu với những thách thức do chính quyền Trung Quốc đặt ra.” Ông Menendez là chủ tịch Ủy ban Ngoại giao Thượng viện.

“Bà có thể tin vào sự hỗ trợ liên tục của chúng tôi trong việc bảo đảm rằng Đài Loan vẫn là một trong những đối tác quan trọng nhất của chúng tôi trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương.”

Bà Rita Li là một phóng viên của The Epoch Times, tập trung vào các chủ đề liên quan đến Trung Quốc. Bà bắt đầu viết cho ấn bản Hoa ngữ vào năm 2018.

Thanh Tâm biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times

Xem thêm:

Với 22 ngôn ngữ, Epoch Times là một kênh truyền thông Mỹ độc lập theo nguyên tắc Sự Thật và Truyền Thống. Thông qua những bài báo trung thực, cung cấp sự thật và làm sáng tỏ những vấn đề xã hội quan trọng, Epoch Times mong muốn gửi đến Quý độc giả những giá trị nhân văn của sự chính trực, lương thiện, lòng trắc ẩn, hay những bài học quý giá từ lịch sử, đồng thời tôn vinh các giá trị phổ quát của nhân loại.

Rất mong nhận được sự ủng hộ và đồng hành của Quý độc giả thông qua việc chia sẻ, lan tỏa các bài viết đến với cộng đồng. Epoch Times tin rằng đây là cách để chúng ta cùng kiến tạo tương lai, đi tới một đại kỷ nguyên mới huy hoàng và đẹp đẽ hơn.


Mọi ý kiến và đóng góp bài vở, xin vui lòng gửi về: [email protected]