Texas đã chính thức thông qua một nghị quyết lên án việc Trung Cộng sát hại các tù nhân lương tâm để lấy nội tạng của họ một cách có hệ thống.

Texas chống lại mổ cướp nội tạng
Các học viên Pháp Luân Công tham gia một cuộc diễn hành tại Flushing, New York, hôm 18/04/2021, nhân dịp kỉ niệm 22 năm sự kiện thỉnh nguyên ôn hòa ngày 25/04/1999 của 10,000 học viên Pháp Luân Công tại Bắc Kinh. (Ảnh: Samira Bouaou/The Epoch Times)

Hàng năm, hàng ngàn người đang bị bệnh hiểm nghèo từ khắp nơi trên thế giới bay đến Trung Quốc, nơi họ có thể được phẫu thuật cấy ghép nội tạng trong vòng ít nhất là hai tuần.

Khi làm như vậy, họ có thể “vô tình tham gia vào tội sát nhân dưới hình thức cưỡng bức mổ cướp nội tạng,” nghị quyết viết, nhằm cảnh báo người dân Texas không nên tham gia vào hoạt động du lịch cấy ghép [nội tạng].

Nghị quyết này được biết đến với tên gọi TX SCR3, cũng thúc giục Quốc hội và tổng thống áp dụng các biện pháp truy tố những người chịu trách nhiệm về hành vi lạm dụng này, cấm họ nhập cảnh vào Hoa Kỳ và cấm các công ty y tế và dược phẩm của Hoa Kỳ hợp tác với bất kỳ đối tác thông đồng cấu kết nào của Trung Quốc.

Nghị quyết này đã được cả Thượng viện và Hạ viện của cơ quan lập pháp tiểu bang Texas đồng thuận thông qua. Thống đốc Greg Abbott đã ký nghị quyết này hôm 07/06.

“Đó là một thông điệp quan trọng thay mặt cho 29 triệu người dân Texas, rằng chúng tôi lên án ở mức cao nhất hành vi của chính phủ Trung Quốc và nạn buôn người của họ,” Dân biểu tiểu bang Texas Matt Shaheen, người bảo trợ chính của nghị quyết này, cho biết trong một cuộc phỏng vấn gần đây với hãng thông tấn NTD, chi nhánh của The Epoch Times.

“Hoàn toàn không thể để số tiền thuế của 29 triệu người Texas đi ủng hộ cho hành vi tàn bạo và vi phạm nhân quyền khủng khiếp như vậy.”

Ông Shaheen, người bảo trợ chính cho phiên bản Nghị quyết của Hạ viện, cho biết lần đầu tiên ông biết về vấn đề này vào khoảng ba năm trước, khi các học viên Pháp Luân Công—mục tiêu chính cho việc cưỡng bức mổ cướp nội tạng—đến gặp ông để mong được giúp đỡ. Ông nói rằng một vài người trong số họ đã không nghe tin tức gì từ các thành viên gia đình bị giam giữ của họ trong nhiều năm.

“[Đó là] một vài cuộc gặp gỡ mà tôi sẽ không bao giờ quên,” ông Shaheen nói và nói thêm rằng ông ấy “rất kinh hoàng” khi nghe về “những gì mà chính phủ Trung Quốc đang làm.”

Môn tu luyện thiền định Pháp Luân Công phổ biến rộng rãi ở Trung Quốc trong những năm 1990. Theo ước tính của nhà nước, vào năm 1999 có khoảng 70 triệu đến 100 triệu người theo học. Vào tháng 07/1999, Trung Cộng cho rằng quyền lực của mình đang bị đe dọa bởi sự phổ biến đó, nên đã phát động một chiến dịch đàn áp trên toàn quốc nhằm xóa sổ đức tin này. Kể từ đó, Các học viên Pháp Luân Công đã phải đối mặt với sự sách nhiễu của cảnh sát, bị giam giữ, tra tấn thể xác và bị mổ cướp nội tạng.

Ông Shaheen cho biết ông đã viết thư cho Đại sứ quán Trung Quốc ở Hoa Thịnh Đốn yêu cầu được biết nơi ở của các gia đình bị giam giữ của những học viên Pháp Luân Công ở Texas, nhưng không bao giờ nhận được phúc đáp.

Bác sĩ Howard Monsour, bác sĩ chuyên khoa tiêu hóa ở Granbury, người đã làm chứng trước Thượng viện tiểu bang về nghị quyết, nói rằng đây là “một khởi đầu rất quan trọng” trong quá trình làm sáng tỏ vấn đề mổ cướp nội tạng và “nhiều vụ lạm dụng khác.”

Texas chống lại mổ cướp nội tạng
Các học viên Pháp Luân Công tham gia một cuộc diễn hành ở Flushing, New York, vào ngày 18/04/2021, để kỷ niệm 22 năm sự kiện kháng nghị ôn hòa vào ngày 25/04/1999 của 10,000 học viên Pháp Luân Công ở Bắc Kinh. (Ảnh: Samira Bouaou/The Epoch Times)

“Tôi không nghĩ rằng quý vị có thể gặp bất kỳ ai trong số những người đã bị tra tấn, bị cầm tù ở Trung Quốc, và không bắt đầu có cảm giác về những vi phạm nhân quyền đã xảy ra và việc cần phải đi ra ngoài và công khai điều này,” ông Monsour nói với NTD vào cuối tháng 04/2021.

Ông Monsour, người có nhiều thập kỷ kinh nghiệm trong lĩnh vực cấy ghép gan, cho biết hoạt động mổ cướp nội tạng của nhà cầm quyền này là “bất khả tư nghị.”

Ông nói: “Điều này như thể quay trở lại thời Đức Quốc Xã với những điều họ đã làm với người Do Thái, và câu chuyện này cần được kể lại. Chúng ta cần phải công khai chuyện này, và chúng ta cần phải chấm dứt hành động này.”

Khoảng một thập kỷ trước, ông Monsour từng là giám đốc của một chương trình ung thư gan, nơi ông đã gặp một bệnh nhân, một cư dân Texas, có bệnh tình trở nên quá nghiêm trọng để được điều trị bằng cách ghép gan.

Sau khi nhận được phản hồi tương tự từ một số bệnh viện, người đàn ông này đã bay sang Trung Quốc để cấy gan, với giá 88,000 USD. Người đàn ông qua đời 8 tháng sau đó sau khi căn bệnh ung thư của ông đã di căn.

“Đúng vậy, tất cả chúng ta đều thích cho rằng mình là những người có đạo đức. Nhưng khi đối mặt với cửa tử, quý vị biết đấy, chúng ta sẽ làm mọi cách,” ông Monsour nói.

“Chúng ta thực sự phải bảo vệ người dân của mình không đi đến [Trung Quốc] và làm điều này.”

Trong năm qua, ông Monsour đã nói chuyện với nhiều chuyên gia y tế về vấn đề này. Ông cho hay nhiều người không thể tin được vì “điều đó nghe giống như một bộ phim kinh dị.”

“Ánh mắt ấy của mọi người—họ không thể tin được,” ông nói. “Đó sẽ là điều khó khăn để khiến mọi người tin vào chuyện này, bởi vì điều này nghe quá kinh khủng.”

Tại phiên điều trần của Thượng viện tiểu bang Texas, một người sống sót sau cuộc bức hại này cho biết, một đêm nọ, anh đã nhìn thấy một chiếc xe cấp cứu đến nhà tù nơi anh bị giam. Các tù nhân nằm trên giường quay mặt vào tường, chờ được gọi tên. Ba người đã được đưa ra khỏi phòng giam của anh vào đêm đó và không bao giờ trở lại nữa.

Ông Monsour hy vọng rằng nghị quyết này sẽ giúp sự thật được công khai.

Ông nói: “Tôi không nghĩ rằng quý vị sẽ thấy bất kỳ một người Mỹ nào—chúng tôi tin vào tự do—sẽ không ủng hộ việc ngăn chặn những gì đang diễn ra ở Trung Quốc vào thời điểm này.”

Do Eva Fu thực hiện
Với sự đóng góp của Brenda Chen
Hồng Ân biên dịch
Tham khảo bản gốc từ The Epoch Times

Xem thêm:

Với 22 ngôn ngữ, Epoch Times là một kênh truyền thông Mỹ độc lập theo nguyên tắc Sự Thật và Truyền Thống. Thông qua những bài báo trung thực, cung cấp sự thật và làm sáng tỏ những vấn đề xã hội quan trọng, Epoch Times mong muốn gửi đến Quý độc giả những giá trị nhân văn của sự chính trực, lương thiện, lòng trắc ẩn, hay những bài học quý giá từ lịch sử, đồng thời tôn vinh các giá trị phổ quát của nhân loại.

Rất mong nhận được sự ủng hộ và đồng hành của Quý độc giả thông qua việc chia sẻ, lan tỏa các bài viết đến với cộng đồng. Epoch Times tin rằng đây là cách để chúng ta cùng kiến tạo tương lai, đi tới một đại kỷ nguyên mới huy hoàng và đẹp đẽ hơn.


Mọi ý kiến và đóng góp bài vở, xin vui lòng gửi về: [email protected]