Khi Chủ tịch Nancy Pelosi kêu gọi Hạ viện Hoa Kỳ họp trở lại sau ba tuần nghỉ ngơi, bà đã tập trung chủ yếu vào các cuộc tấn công đảng phái và luật đảng phái — sự việc mà hầu như không một đảng viên Cộng Hòa nào sẵn sàng ủng hộ.

Các đảng viên Đảng Dân Chủ cấp tiến tại Hạ viện đã bận rộn thay thế từ “mẹ” bằng “người sinh” (bất kể đó là gì). Họ bận rộn chia tách Đảng Dân Chủ thành các cánh thân Israel và bài Do Thái.

Các đảng viên Đảng Dân Chủ tại Hạ viện đã cam kết chi tiêu nhiều hơn, thâm hụt lớn hơn và thuế cao hơn.

Ở hải ngoại, Phó Tổng thống Kamala Harris đang tự biến mình thành một kẻ ngốc ở biên giới Guatemala với những câu trả lời kỳ lạ và tiếng cười kỳ cục, khó hiểu.

bức thư McCarthy gửi đảng Cộng Hòa
Lãnh đạo phe thiểu số tại Hạ viện Kevin McCarthy (Cộng Hòa-California) nói chuyện tại cuộc họp báo hàng tuần tại Điện Capitol ở Hoa Thịnh Đốn vào ngày 03/12/2020. (Ảnh: Tasos Katopodis/Getty Images)

Trong khi đó, ở Âu Châu, Tổng thống Joe Biden đang khiến người dân Âu Châu lo lắng với những khiếm khuyết rõ ràng về tinh thần của ông. Ông đã đề nghị làm việc với người Nga ba lần trong việc giúp đỡ người Libya, khi ông thực ra muốn nói tới người Syria. Để làm cho sự nhầm lẫn về nhận thức của ông trở nên rõ ràng hơn, ông đã bám theo Thủ tướng Anh Quốc Boris Johnson khi ông này giới thiệu Tổng thống Nam Phi mặc dù ông Johnson đã phớt lờ ông ta. Hầu như tất cả những người đứng đầu chính phủ đều cười nhạo ông Biden.

Tương phản với nghị trình tiêu cực, đảng phái và kỳ lạ này của đảng Dân Chủ và dành một chút thời gian để đọc lá thư của Lãnh đạo đảng Cộng Hòa tại Hạ viện Kevin McCarthy gửi các thành viên của ông.

Ông McCarthy đã chứng minh trong chiến dịch tranh cử năm 2020 rằng ông có thể phát triển một cam kết tích cực đối với Hoa Kỳ và tuyển dụng những ứng viên đa dạng nhất trong lịch sử Hạ viện Cộng Hòa. Thay vì mất từ ​​15 đến 50 ghế như dự báo của những người được gọi là các chuyên gia Hoa Thịnh Đốn, Đảng Cộng Hòa cuối cùng đã xây dựng động lực và giành được 15 ghế mới.

Tôi tin rằng Nhà lãnh đạo McCarthy có khả năng trở thành Chủ tịch Hạ viện tiếp theo. Khi quý vị đọc bức thư này, tôi nghĩ quý vị sẽ đồng ý rằng một điều gì đó đặc biệt đang được xây dựng từ gốc rễ.

Từ Lãnh đạo Đảng Cộng Hòa Kevin McCarthy

Đất nước của chúng ta đang gặp khủng hoảng

Chiến dịch Thần tốc (Operation Warp Speed) ​​đã đưa đất nước chúng ta hồi sinh từ bên bờ vực. Quý vị có thể thấy điều đó trong các cộng đồng của chúng ta với các cửa hàng bán lẻ và nhà hàng hoạt động hết công suất, người dân Hoa Kỳ bỏ khẩu trang ở các cửa hàng tạp hóa và tiệm cắt tóc, trẻ em trở lại trường học và trại hè, và cảm giác lạc quan về cuộc sống đang trở lại bình thường.

Đây có lẽ là thời điểm mà sự lạc quan đó được đáp ứng bằng nhiều cơ hội hơn nữa. Nhưng thay vào đó, đất nước chúng ta đang gặp khủng hoảng.

Những người dân Hoa Kỳ dự định quay trở lại văn phòng và đi du lịch cùng gia đình phải đối mặt với giá xăng cao nhất trong vòng bảy năm qua – kể từ khi ông Joe Biden còn là Phó Tổng thống. Nếu họ đang định mua một chiếc xe hơi thì giá cả cao chất ngất buộc họ phải xem xét lại hoặc trả mức giá nhiều hơn đáng kể so với dự kiến.

Hóa đơn thực phẩm của chúng ta cũng đang tăng. Sữa, thịt xông khói và thịt, chỉ cần kể tên một vài loại thôi, đang đắt đỏ hơn những năm gần đây. Một số công ty, như General Mills, đã cảnh báo rõ ràng rằng họ sẽ sớm buộc phải tăng giá các sản phẩm khi những nguyên liệu trở nên đắt hơn. Hormel Foods đã làm vậy – chỉ cần nhìn vào bơ đậu phộng Skippy.

Nhìn chung, chi phí tiêu dùng đã tăng đến mức cao nhất trong vòng 13 năm qua.

Lạm phát này là một loại thuế đánh vào người dân Hoa Kỳ và có liên quan trực tiếp đến các chính sách liều lĩnh của Đảng Dân Chủ.

Giá cả cao kinh ngạc đó được “đổ thêm dầu vào lửa” bởi làn sóng những cuộc tấn công mạng đã đánh sập nguồn cung cấp khí đốt và thực phẩm. Thay vì sử dụng chính phủ Hoa Kỳ để đối đầu với những mối đe dọa này, chính phủ ông Biden lại đang tưởng thưởng cho các công ty năng lượng của Nga và các công ty công nghệ do Trung Quốc sở hữu.

Ngoài giá cả gia tăng và các mối đe dọa về nhu liệu, nghị trình của Đảng Dân Chủ cũng đang làm tổn hại đến các doanh nghiệp nhỏ của chúng ta—trụ cột của nền kinh tế địa phương. Với chi phí gia tăng và một cuộc khủng hoảng lao động do các chính sách của Đảng Dân Chủ gây ra khiến người dân Hoa Kỳ được trả nhiều tiền hơn để ở nhà thay vì đi làm, các doanh nghiệp nhỏ đã phải đối mặt với các mối đe dọa hiện hữu mới kể từ khi xảy ra đại dịch. Không có nhân công, một doanh nghiệp nhỏ không thể tồn tại. Nếu không có các doanh nghiệp nhỏ, các cộng đồng sẽ bị thiệt hại.

Ngoài sự bất ổn về mặt kinh tế, các cộng đồng Mỹ đang trải qua sự gia tăng lịch sử về tội phạm bạo lực. Năm ngoái là năm bạo lực nhất ở nước ta kể từ giữa những năm 1990. Năm nay thì thậm chí đang diễn tiến trên một quỹ đạo còn tồi tệ hơn. Theo dữ liệu do Hiệp hội các thành phố lớn công bố, so sánh tỷ lệ người bị sát hại từ quý đầu tiên của năm 2020 với cùng thời điểm vào năm 2021, 44 trong số 63 thành phố được khảo sát báo cáo có sự gia tăng các vụ sát nhân.

Đảng Dân Chủ đã đáp lại bằng cách ủng hộ với các lời kêu gọi cắt giảm ngân sách của cảnh sát và mở cửa biên giới của chúng ta. Trên thực tế, cuộc khủng hoảng biên giới đã dẫn để những kẻ khủng bố cố gắng vào nước ta. Phản ứng của chính quyền là: cười.

Người dân Hoa Kỳ xứng đáng có được sự lãnh đạo thực sự – hầu hết sự lãnh đạo hiện nay đang thất bại trên diện rộng.

Khi chúng ta phục hồi từ đại dịch virus, giới tinh hoa tại các tổ chức trên toàn xã hội của chúng ta đang buộc phải nhìn nhận sự thật: virus corona có thể đến từ một phòng thí nghiệm ở Trung Quốc. Đây là sự thật mà họ cùng với các phương tiện truyền thông cũ và mạng xã hội đã giúp che đậy trong hơn một năm qua. Đất nước của chúng ta đã bị giáng một đòn mạnh bởi virus và các đảng viên Dân Chủ nắm quyền không có kế hoạch buộc Trung Quốc phải chịu trách nhiệm.

Tệ hơn nữa, họ không có kế hoạch đối phó với bất kỳ vấn đề nào đang thực sự ảnh hưởng đến người dân Hoa Kỳ.

Thay vào đó, bà Nancy Pelosi và ông Chuck Schumer tập trung vào một nghị trình mang tính đảng phái, lạc lõng, chỉ làm hài lòng các đồng minh của họ là những doanh nghiệp và các nhà hoạt động cấp tiến.

Khi trở lại sau ba tuần nghỉ ngơi, chúng tôi vẫn không ngừng tập trung vào những vấn đề này và những tác động mà người dân Hoa Kỳ phải đối mặt hàng ngày. Quý vị rất dễ bị phân tâm bởi những gì người khác nghĩ là quan trọng. Thay vào đó, sao Bắc Đẩu [dẫn đường] của chúng ta phải là một câu hỏi đơn giản: chúng ta sẽ làm thế nào để cuộc sống của mọi người dân Hoa Kỳ trở nên tốt đẹp hơn?

Đất nước của chúng ta đang gặp khủng hoảng, và những người theo Đảng Cộng Hòa đang chống lại tình trạng bất ổn sắp xảy ra và đứng về phía sự vĩ đại mà chúng ta đã đạt được chỉ vài năm trước đây.

Tôi mong sớm gặp lại mọi người và cùng nhau chiến đấu vì tương lai của chúng ta.

Đây là một thông điệp thiết thực và tỉnh táo từ một nhà lãnh đạo mong muốn giúp người dân Hoa Kỳ hồi phục hoàn toàn sau đại dịch virus corona cả về thể chất và kinh tế. Đây là một nhà lãnh đạo quan tâm nghiêm túc đến vị thế của Hoa Kỳ trên thế giới, và vị thế đó hàng ngày ảnh hưởng như thế nào đến những người dân Hoa Kỳ.

Cách tiếp cận hợp lý, thấu đáo của Nhà lãnh đạo McCarthy trong việc giúp đỡ người dân Hoa Kỳ hoàn toàn trái ngược với những gì chúng ta đang thấy từ Chủ tịch Hạ viện Pelosi, Lãnh đạo phe Đa số tại Thượng viện Schumer, Tổng thống Biden và Phó Tổng thống Harris.

Khi giá cả tiếp tục tăng, Tòa Bạch Ốc tiếp tục khiến đất nước chúng ta bối rối và các thành viên Đảng Dân Chủ tiếp tục tập trung vào các sáng kiến ​​bên ngoài mà hoàn toàn không quan trọng đối với hầu hết người dân Hoa Kỳ, tôi kỳ vọng rằng chúng ta sẽ nhìn thấy một sự bác bỏ rộng lớn đối với những điều vô nghĩa cấp tiến, và sự ủng hộ ngày càng tăng cho các nhà lãnh đạo như ông McCarthy, những người đang nỗ lực để làm cho cuộc sống của người dân Hoa Kỳ tốt đẹp hơn.

Từ Gingrich360.com .

Tác giả Newt Gingrich, một đảng viên Đảng Cộng Hòa, từng là Chủ tịch Hạ viện từ năm 1995 đến năm 1999 và là ứng cử viên tranh cử tổng thống vào năm 2012.

Quan điểm trong bài viết này là ý kiến ​​của tác giả và không nhất thiết phản ánh quan điểm của The Epoch Times.

Do Newt Gingrich thực hiện
Lưu Đức biên dịch
Tham khảo bản gốc từ The Epoch Times

Xem thêm: