Hôm 30/9, các thành viên Đảng Cộng Hòa tại Hạ viện đã công bố một báo cáo được mô tả là “kế hoạch chi tiết toàn diện” để chống lại một loạt các mối đe dọa do Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) gây ra.

Sau một cuộc điều tra kéo dài nhiều tháng, lực lượng đặc nhiệm về Trung Quốc đã đưa ra hơn 400 khuyến nghị để đáp lại các hành động ác ý chống lại Hoa Kỳ và thế giới tự do của chế độ ĐCSTQ, coi Đảng là một “mối đe dọa thế hệ”.

Trong số các khuyến nghị có việc chuyển các ngành công nghiệp quan trọng, bao gồm cả các chuỗi cung ứng y tế, ra khỏi Trung Quốc về lại Hoa Kỳ, hiện đại hóa quân đội Hoa Kỳ và áp đặt các biện pháp trừng phạt mới để trừng phạt những vi phạm nhân quyền và hoạt động gây ảnh hưởng xấu của chế độ đó.

Báo cáo kết luận rằng nhiều thập kỷ qua Mỹ làm ăn với chế độ ĐCSTQ với hy vọng rằng nó sẽ tự do hóa, nhưng đây là một sự thất bại, khiến Hoa Kỳ phải “nhắm mắt làm ngơ” trước những vi phạm quyền công dân, các cuộc xâm lược kinh tế và quân sự, và những lời hứa suông của thể chế này.

“Trong nhiều thập kỷ, Hoa Kỳ và các đồng minh của họ đã không chú ý đến mối đe dọa này”, Hạ nghị sĩ Michael McCaul (Cộng Hoà-Texas), chủ tịch lực lượng đặc nhiệm, cho biết trong một cuộc họp báo hôm 30/9.

Báo cáo được đưa ra khi Quốc hội và chính phủ Trump đang có lập trường ngày càng cứng rắn hơn đối với chế độ ĐCSTQ. Với sự ủng hộ rộng rãi của lưỡng đảng trong năm vừa qua, Quốc hội đã thông qua một số biện pháp nhân quyền tập trung vào Hồng Kông và người Hồi giáo Duy Ngô Nhĩ ở khu vực Tân Cương. Nhưng các thành viên Đảng Dân Chủ đã miễn cưỡng tập trung vào vai trò của ĐCSTQ trong sự lây lan toàn cầu của virus Vũ Hán, và thay vào đó họ tập trung vào chỉ trích cách xử lý đại dịch của chính phủ Trump.

“Mức độ nghiêm trọng của đại dịch là kết quả trực tiếp của sự ám ảnh của ĐCSTQ đối với quyền kiểm soát và danh tiếng của nó”, báo cáo nêu rõ, đề cập đến sự che đậy và đàn áp của Bắc Kinh đối với những người cảnh báo về bùng phát dịch bệnh ngay từ đầu.

“ĐCSTQ đã coi nhẹ cuộc khủng hoảng và tiếp tục che giấu những thông tin quan trọng với thế giới. Kết quả là một thảm họa toàn cầu. Chính hệ tư tưởng cộng sản của ĐCSTQ đã đưa thế giới đến một sự đình trệ chết chóc, đau đớn và tốn kém”.

Ông McCaul cho biết phản ứng của chế độ này đối với sự bùng phát dịch bệnh và việc tích trữ vật tư y tế sau đó đã tạo ra một “trải nghiệm thức tỉnh” cho người dân Hoa Kỳ.

Theo lực lượng đặc nhiệm, 60% khuyến khị trên được lưỡng đảng thông qua. Nhóm đặc nhiệm gồm 15 thành viên Hạ viện thuộc Đảng Cộng Hòa, ban đầu được coi là một ủy ban lưỡng đảng mặc dù các thành viên Đảng Dân Chủ đã từ chối tham gia.

Báo cáo cũng kêu gọi một chiến dịch thông tin toàn chính phủ để chống lại các nỗ lực tuyên truyền và thêu dệt thông tin của ĐCSTQ, tăng cường giám sát các khoản đầu tư của Trung Quốc ở các công ty Hoa Kỳ, và đàm phán một hiệp định thương mại tự do với Đài Loan.

Trong suốt năm nay, các hành động của Bắc Kinh ở cả trong và ngoài nước đã bị cộng đồng quốc tế lên án, bao gồm việc đàn áp quyền tự do của Hồng Kông, đàn áp người Hồi giáo Duy Ngô Nhĩ ở Tân Cương, và hành động gây hấn quân sự ở Biển Hoa Đông và đối với Đài Loan.

Khoảng 200 khuyến nghị được đưa ra nhắm đến Quốc hội, và khoảng một phần ba trong số đó là các biện pháp đã được thông qua tại Hạ viện hoặc Thượng viện với sự ủng hộ của lưỡng đảng.

Nhân quyền

Để đối phó với việc Bắc Kinh mở rộng sự lật đổ quyền tự trị của Hồng Kông, lực lượng đặc nhiệm khuyến nghị chính phủ cung cấp nơi an toàn cho những người Hồng Kông chạy trốn khỏi thành phố này.

Họ cũng thúc giục Quốc hội yêu cầu một sự đánh giá liên ngành về các hoạt động mổ cướp nội tạng của chính quyền Trung Quốc, và nếu cần, sẽ xác định các quan chức Trung Quốc đang giám sát hệ thống đó để trừng phạt họ. Theo kết quả điều tra năm 2019 của một hội đồng chuyên gia độc lập, Bắc Kinh cưỡng bức lấy nội tạng từ các tù nhân lương tâm, chủ yếu là các học viên Pháp Luân Công, để cung cấp cho hệ thống cấy ghép chính thức của họ.

Báo cáo khuyến nghị chính phủ cũng nên xem xét liệu có nên chỉ định việc ĐCSTQ đàn áp người Duy Ngô Nghĩ là một tội ác diệt chủng hay không.

Cathy He 
Cẩm An biên dịch